Mismo idioma, varios sentidos
+3
NxO
nyarlathotep
Darkom24
7 participantes
:: *Sociales* :: Tu Mundo
Página 1 de 1.
Mismo idioma, varios sentidos
Como todos saben, la mayoria somos de diferentes paises y apesar de que hablamos el mismo idioma tenemos vocabularios diferentes y aveces con otro sentido en uso de las palabras.
Menciona algunas de las diferencias como:
En PR brincamos es saltar.
En Mejico brincamos es... invitar a tener algo intimo
En PR cojer es agarrar.
En Mejico cojer es... introducir algo intimo
En PR chingao es... te introdujeron algo intimo
En Mejico chingao es te atrape "depende del tono y oración en que lo uses, puede tener varios significados"
En PR vos es del habla
En España vos es referido a tú
Si sabes de alguna diferencia como las ya mencionadas puedes mencionarlas.
"nota: cuidado en como post las palabras, evitemos el lenguaje obseno"
Menciona algunas de las diferencias como:
En PR brincamos es saltar.
En Mejico brincamos es... invitar a tener algo intimo
En PR cojer es agarrar.
En Mejico cojer es... introducir algo intimo
En PR chingao es... te introdujeron algo intimo
En Mejico chingao es te atrape "depende del tono y oración en que lo uses, puede tener varios significados"
En PR vos es del habla
En España vos es referido a tú
Si sabes de alguna diferencia como las ya mencionadas puedes mencionarlas.
"nota: cuidado en como post las palabras, evitemos el lenguaje obseno"
Última edición por Darkom24 el Dom Abr 06, 2008 10:04 pm, editado 1 vez (Razón : pequeña ortografia)
Darkom24- AdministradoR
-
Cantidad de envíos : 439
Edad : 40
Localización : corazón de P.R.
Asi me siento hoy :
Pais :
Fecha de inscripción : 25/03/2008
Re: Mismo idioma, varios sentidos
Darkom24 escribió:En PR voz es del habla
En España voz es referido a tú
Nomas que por corrección... el voz de España (y tambien de Argentina) es vos con "s" y no con "z"
Pendejo en Argentina significa pequeño, de corta edad...
En Mexico.. es un insulto....
Invitado- Invitado
Re: Mismo idioma, varios sentidos
El Lunfardo y los modismos es un tema muy amplio, incluso en un mismo pais.
En Argentina, lo que se conoce como "Dulce de Leche", en chile se llama manjar.
en argentina, un churrazco es un pedazo de carne cocinada, en chile se llama "bife a la pobre"
En Argentina, lo que se conoce como "Dulce de Leche", en chile se llama manjar.
en argentina, un churrazco es un pedazo de carne cocinada, en chile se llama "bife a la pobre"
nyarlathotep- Posteador Activo
-
Cantidad de envíos : 960
Localización : el sur
Asi me siento hoy :
Fecha de inscripción : 28/03/2008
Re: Mismo idioma, varios sentidos
jajajaj vaya que si hasta en el mismo pais es tan diferente el vocablo...
uno que me llama mucho la atencion y sin afande ofender los ojos de las damas que por aqui andan...
En mexico::
En la ciudad de veracruz: "MECO ES COCHINO, SUCIO, ANDRAJOSO"
en la ciudad de Tampico: "MECO ES TODA CLASE DE SEMEN"
otro mas comun es: cercas (corto de distancia) en algunas ciudades con "s" y en otras no.........
otro que me divierte mucho es la variedad de mentar madres....
VETE A CHIHUAHUA A UN BAILE, A CHIFLAR A TU MAUSER, COMO CHINGAS, CHINTUMA...
jajaja son de los ke recuerdo ahorita pero si hay mucha variedad...
uno que me llama mucho la atencion y sin afande ofender los ojos de las damas que por aqui andan...
En mexico::
En la ciudad de veracruz: "MECO ES COCHINO, SUCIO, ANDRAJOSO"
en la ciudad de Tampico: "MECO ES TODA CLASE DE SEMEN"
otro mas comun es: cercas (corto de distancia) en algunas ciudades con "s" y en otras no.........
otro que me divierte mucho es la variedad de mentar madres....
VETE A CHIHUAHUA A UN BAILE, A CHIFLAR A TU MAUSER, COMO CHINGAS, CHINTUMA...
jajaja son de los ke recuerdo ahorita pero si hay mucha variedad...
Re: Mismo idioma, varios sentidos
Flavio AIZ escribió:
Nomas que por corrección... el voz de España (y tambien de Argentina) es vos con "s" y no con "z"
Pendejo en Argentina significa pequeño, de corta edad...
En Mexico.. es un insulto....
*En colombia tambien se usa el "vos" como "tu"...pero solo en algunas ciudades
*En Colombia, pendejo tambien es un insulto
*En España correrse es eyacular, en Colombia, como en otros paises es rodarse o moverse un poco hacia otra dirección.
yhoaa- Moderador
-
Cantidad de envíos : 1829
Edad : 38
Localización : España
Asi me siento hoy :
Pais :
X 1K :
Fecha de inscripción : 21/05/2008
Re: Mismo idioma, varios sentidos
Al parecer en Mejico tambien tiene el mismo significado que España.En España correrse es eyacular
Pero en Puerto Rico si es como otros paises q es rodarse o moverse un poco hacia otras direcciones.
Última edición por Darkom24 el Miér Jun 18, 2008 11:19 pm, editado 1 vez (Razón : añadir info)
Darkom24- AdministradoR
-
Cantidad de envíos : 439
Edad : 40
Localización : corazón de P.R.
Asi me siento hoy :
Pais :
Fecha de inscripción : 25/03/2008
Re: Mismo idioma, varios sentidos
bueno antes que nada.......JAJAJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA!!...JAJA!!.....no hay duda de que cada dia se aprende algo nuevo!...jajajaja!....ya tenia rato que no pasaba por estor rumbos!..pero bueno!!.....todo esto explica el por que piensan que estoy loco!!(bueno,si lo llegaran a pensar!!)......por que muchas de las palabras que usamos pues....yo les doy el significado alque no se refieren!...jajajaj!!...no me entendi!!.....como cuando dicen cojer y esas cosas!!.....jajajajaja!!...a demas de que tengo una mente muy sucia!!.....pero prometo cambiar!......naaaaaa!!.....no lo creo!!....pero siempre los querre!!...a todos!
Re: Mismo idioma, varios sentidos
diferencias entre argentina y uruguay
championes en uruguay, en argentia son zapatillas
la rambla en uruguay, en argentina es la costanera
el wather en uruguay, en argentina no se como le dicen ajajjaja
bueno cuando me acuerde mas, vuelvo jajaj
championes en uruguay, en argentia son zapatillas
la rambla en uruguay, en argentina es la costanera
el wather en uruguay, en argentina no se como le dicen ajajjaja
bueno cuando me acuerde mas, vuelvo jajaj
morocha10- Posteador Normal
-
Cantidad de envíos : 486
Edad : 44
Localización : Montevideo
Asi me siento hoy :
Pais :
Fecha de inscripción : 21/05/2008
Re: Mismo idioma, varios sentidos
en venezuela "de pana" = de verdad...en mexico pana es una tela
ozkar de la fuente- Posteador Normal
-
Cantidad de envíos : 410
Edad : 35
Localización : c.izcalli
Asi me siento hoy :
Pais :
Fecha de inscripción : 29/03/2008
Temas similares
» La importancia del idioma..
» Juegos Varios
» IDIOMA DE LAS MUJERES Y LOS HOMBRES
» No es lo mismo...
» Juegos Varios
» IDIOMA DE LAS MUJERES Y LOS HOMBRES
» No es lo mismo...
:: *Sociales* :: Tu Mundo
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.